中国歴史小説「知兵之将」

今、鈴元仁は歴史小説をブログで連載しています。

内容は、二千二百年前(!)の古代中国です。

始皇帝・項羽・劉邦・韓信・張良・虞美人・呂太后、、、

これらの名前にピンと来た方、あるいは、

郡県制・儒教・陰陽思想・法家思想・孫子兵法、、、

こういったことどもにちょっと興味をそそられる方、

よろしければ読んでやってください。

もしお気に入れば、ついでにランキング投票も。

« 人馬往来 - 粟田口付近 | メイン | 毛球寶兒2006/09/22 »

やさしいビジネス英語 06/09/21

(カテゴリ:やさしいビジネスえいご

今日の「やさしいビジネス英語」(杉田敏/クリス・松下、NHKラジオ第二でPM11:15~11:30)のフレーズから、印象に残ったもの。

bustle to,,, 急いで~する

Make hay while the sun shines.
― 昼のうちに草を刈り取れ。機会は逃すな。

resurrected よみがえった、復古調の

Didn't we all?
― みんなの中で(...を)しなかった人がいましたか? = みんなそうでしたよ。

lectern (教会)聖書台、(音楽)楽譜台、(一般的)講演用の机
"podium"もほとんど同じ意味。"pulpit"(説教台)という単語もある。

pontificate = pontiff(司教、the pontiffはローマ教皇)の役を務める、尊大にふるまう

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://suzumoto.s217.xrea.com/mt/mt-tb.cgi/2251

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

Powered by
Movable Type