今日の「やさしいビジネス英語」(杉田敏/クリス・松下、NHKラジオ第二でPM11:15~11:30)のフレーズから、印象に残ったもの。
Artists come by and see what's new under the sun.
― 芸術家たちが、世の中で何が起っているかを見にくるのです。
(Cf.)There is nothing new under the sun.
「日の下には新しいものはない。」(聖書『伝道の書』 Ecclesiastes より)
store-hopping お店めぐりをすること
(job-hopping 職を転転とすること)
listening post 情報収集の拠点
get a foretaste of... ~を前もって味わう(体験する)
Angelino ロス人 Chicagoan シカゴ人 Bostonian ボストン人 Tokyoite 東京人
Londoner ロンドン人 Seattleite シアトル人
peer 同僚、仲間
同じつづりの動詞だと、「じっと見る」という意味となる。
企業のトレンドスポッターたちは、いろんなことからトレンドをかぎつけるヒントを得ようとする。ハイスクールの子供たちへの聞き取り調査に始まって、バスの中の会話まで。10代の子供たちは、トレンドスポッターにとって"listening post"である。ハリウッドのセレブレティーたちが何を好んでいるかをウォッチングする者もいる。彼らが特に意識もせずに行なう新傾向が、市場で後に大うけする可能性を秘めているかもしれないのだ。