中国歴史小説「知兵之将」

今、鈴元仁は歴史小説をブログで連載しています。

内容は、二千二百年前(!)の古代中国です。

始皇帝・項羽・劉邦・韓信・張良・虞美人・呂太后、、、

これらの名前にピンと来た方、あるいは、

郡県制・儒教・陰陽思想・法家思想・孫子兵法、、、

こういったことどもにちょっと興味をそそられる方、

よろしければ読んでやってください。

もしお気に入れば、ついでにランキング投票も。

« 水に秋こそ - 白川 | メイン | 毛球寶兒2006/10/04 »

やさしいビジネス英語 06/10/02

(カテゴリ:やさしいビジネスえいご

今日の「やさしいビジネス英語」(杉田敏/クリス・松下、NHKラジオ第二でPM11:15~11:30)のフレーズから、印象に残ったもの。

Sure thing. = You bet. = I'd like to.
― いいとも!

protégé 被保護者、弟分
フランス語の動詞"protéger"の過去分詞。

He picked up Mandarin Chinese.
― 彼は中国普通語を学んだ。
pick up (外国語を)学ぶ

inquisitive 好奇心旺盛な、詮索好きな

broom closet 「掃除道具入れ」
せまくて窮屈な場所のたとえ。小さな場所をポジティブに表現したかったら、"nest"などを使うとよい。

snug 安楽な

今日から新シリーズ。主人公のTakahashiは副社長に昇格、新たに上海支社を担当するスタッフがロスの本社にやってきた。フィリピン出身で宣教師 missionary の両親を持つ彼は、生活の世界が裏庭 backyard の範囲で終わってしまうような環境では閉じ込められているようで耐えられず、世界中を飛び回るような今の仕事スタイルがフィットしているという。

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://suzumoto.s217.xrea.com/mt/mt-tb.cgi/2274

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)

Powered by
Movable Type