今日の「やさしいビジネス英語」(杉田敏/クリス・松下、NHKラジオ第二でPM11:15~11:30)のフレーズから、印象に残ったもの。
Reptiles or other exotic species may not be accomodated.
― 爬虫類みたいな異様な生き物は、入れてくれないかもしれません。
exotic 異様な、見慣れない
日本語の「エキゾチック」とニュアンスが全く違う。"exotic"にはネガティヴな意味がある。日本語の「エキゾチック」に当たるものは、、、やはり"orientalistic"(東洋趣味の)なのだろうか。
gynecology 婦人科学 gynecologist 婦人科医 gynecocracy 女性が支配する政治 gynarchy 女権体制
win big
大はやりする
It's online.
― サイトがありますよ。(それを通じて注文・予約などができる)
turn over a new leaf 心気一転する
この場合の"leaf"は本のページのこと。直訳すれば「新しいページをめくる」。
board 泊まらせる(する)、下宿させる(する)
内容は、続いて多様なpet marketについて。ペディキュア、マッサージ、アロマセラピー、バースデイパーティー、ペットを預ける運動サービス付きのスイートルーム、特別コースのペットの療養院、、、高額所得者たちのために、至れり尽せりの対ペットサービスが盛んである。結局それは、子供を持たない大人たちのための、子供の代わりであるに違いない。以前、「アメリカは子供を半ダース持たないと幸せになれないと思い込んでいるヒスパニックがいるから、まだ少子化は深刻でない」という話題があったが、北東アジアにおいては日本のみならず、台湾・韓国でも少子化は深刻である。