« OL蔡桃桂2006/08/23 | メイン | 鰹のたたき »

毛球寶兒2006/08/24

(カテゴリ:毛球寶兒

番外篇‧工商服務三連擊之二<蠢花出書付録漫畫>←漫畫(まんが)ページへ


蠢花さんが今回出した本には、別名の版もある。心ある人は両方買え!ってか。

「娘」と書くと、日本語と漢語では意味がぜんぜん違う。漢語ではいい年したおばさんでも「娘」だったりする。逆に中高生のギャロを「娘」とはふつう言わない。向こうの人は「モーニング娘。」を始めて見たときは変な感じがしたのだろうな。「娘」(ニャン)は「お母さん」という意味だから、「モーニング母さん。」となってしまうのだ。じゃあ日本語のギャロを呼ぶ呼称の「娘」に当たるものはといえば、年下の女の子を呼ぶ通称の「妹」(メィ)あたりになるのではないか。