« OL蔡桃桂2007/11/28 | メイン | 毛球寶兒07/12/03 »

毛球寶兒07/11/30

(カテゴリ:毛球寶兒

境隨心轉!←漫畫(まんが)ページへ


今回は、タイトル訳に日本語のことわざを使ってみた。
昔の夜は照明もなくて暗かったから、夜目に遠くから見れば誰でも美女に見えた、というわけだ。さらに正体を隠すアイテムがあれば、さらに妄想も膨らんで良し。言うまでもなく、元のことわざは「夜目遠目、傘の内」なり。


(以下、今回の訳を日本文でお届けします、、、)


[夜目遠目、PUBの内]


阿茲「あの、、、前にパブがあるけれど、、、」



店の姉ちゃん「お二人ですか?」
阿茲「ゲホン、、、はい、ふ、二人です。(こんなとこ、やかましいし暗いし、、、なんで、皆こんなところに行きたがるんだろうか?)」



櫻子「阿茲、私ちょっとお手洗い!、、、あんた、先に行ってて!」

阿茲(せ、接近した!櫻子の髪の、シャンプーの匂いがするぅ~!)



阿茲(やかましいから、耳元で話さなけりゃならないのか、、、そうだったのかー!暗くてやかましければ、ますますいいんだね。くく、、、)



― その上、照明が暗ければ、厚化粧ババアでも見かけは可愛い娘に変化するというものだ、、、